翻譯
四年 本科(普通教育)
翻譯是用一種語言把另一種語言所表達(dá)的思維內(nèi)容準(zhǔn)確而完整地重新表達(dá)出來的語言活動,其內(nèi)容有語言、文字、圖形、符號的翻譯,它是促進(jìn)人們社會交流發(fā)展的重要手段。翻譯專業(yè)為同學(xué)們提供了系統(tǒng)的學(xué)習(xí)和研究語言與翻譯的機(jī)會,在英語語言文學(xué)課程的基礎(chǔ)上,開設(shè)了一系列具有挑戰(zhàn)性的翻譯課程,還開設(shè)了重點(diǎn)培養(yǎng)同學(xué)們雙語和三語互譯能力的特色課程。這些課程可以培養(yǎng)適應(yīng)我國社會經(jīng)濟(jì)發(fā)展需要,德、智、體、美、勞全面發(fā)展,具備扎實(shí)的人文科學(xué)以及跨學(xué)科的基礎(chǔ)知識,掌握英漢語言基礎(chǔ)知識和相關(guān)專業(yè)知識、具有深厚的漢英文化底蘊(yùn)、豐富的翻譯知識、嫻熟的翻譯技能、較強(qiáng)的第二外語語言綜合能力、較好的人文素養(yǎng)和科學(xué)素養(yǎng)、一定的創(chuàng)新精神和實(shí)踐能力以及從事科研工作的初步能力,能在中外企業(yè)、學(xué)?;蚺嘤?xùn)教育機(jī)構(gòu)、科研院所、外事部門從事經(jīng)貿(mào)、文化、科技、教育、外事、國防等領(lǐng)域中的筆譯、口譯或其他跨文化交流等工作,樂奉獻(xiàn)、厚基礎(chǔ)、強(qiáng)能力、高素質(zhì),具有創(chuàng)新精神、國際視野和較強(qiáng)實(shí)踐能力的應(yīng)用型高級專門人才。
主要課程
學(xué)習(xí)、掌握并熟練運(yùn)用翻譯技能,不僅需要同學(xué)們打好扎實(shí)的語言文字功底,還要求同學(xué)們具有嚴(yán)謹(jǐn)?shù)?、不畏艱苦且腳踏實(shí)地的學(xué)習(xí)態(tài)度。
為了實(shí)現(xiàn)培養(yǎng)目標(biāo),學(xué)院制定了科學(xué)的翻譯專業(yè)本科人才培養(yǎng)方案和教學(xué)計(jì)劃,包括三個(gè)平臺和一個(gè)環(huán)節(jié):
公共基礎(chǔ)課程平臺:讓同學(xué)們德智體全面發(fā)展,了解我國有關(guān)的方針、政策和法規(guī),掌握追求人生意義的鑰匙,開設(shè)的課程主要有馬克思主義基本原理概論、思想品德修養(yǎng)與法律基礎(chǔ)、毛澤東思想和中國特色社會主義理論體系概論、形勢與政策、大學(xué)計(jì)算機(jī)、大學(xué)體育等課程。
學(xué)科基礎(chǔ)課程平臺:培養(yǎng)同學(xué)們聽、說、讀、寫、譯各方面的良好技能,打好扎實(shí)的語言基本功基礎(chǔ),及較強(qiáng)的第二外語語言綜合能力,開設(shè)的課程有基礎(chǔ)英語、英語聽力、英語寫作、英語閱讀、英語國家文化概要、第二外語等課程。
專業(yè)課程平臺:培養(yǎng)學(xué)生廣博的翻譯知識、嫻熟的翻譯技能、一定的創(chuàng)新精神和實(shí)踐能力以及從事科研工作的初步能力,能夠勝任經(jīng)貿(mào)、文化、科技、教育、外事、國防等領(lǐng)域中的筆譯、口譯或其他跨文化交流等工作,開設(shè)的課程有翻譯理論概要、中西翻譯史、英漢/漢英筆譯、專題口譯、商務(wù)翻譯實(shí)踐、文學(xué)與翻譯、科技翻譯實(shí)踐、語言與翻譯、計(jì)算機(jī)輔助翻譯等。
一個(gè)環(huán)節(jié)是指集中性實(shí)踐環(huán)節(jié)。集中性實(shí)踐環(huán)節(jié)是為了鞏固已學(xué)的理論知識,檢測實(shí)際應(yīng)用能力,表現(xiàn)學(xué)術(shù)水準(zhǔn)而進(jìn)行的筆譯實(shí)訓(xùn)、實(shí)用翻譯工作坊、模擬情景翻譯實(shí)訓(xùn)、畢業(yè)實(shí)習(xí)、畢業(yè)/翻譯實(shí)踐報(bào)告等實(shí)踐活動。
翻譯專業(yè)畢業(yè)生具備扎實(shí)的人文科學(xué)以及跨文化知識,熟練掌握英漢語言基礎(chǔ)知識和相關(guān)專業(yè)知識,具有深厚的漢英文化底蘊(yùn)、豐富的翻譯知識、嫻熟的翻譯技能、較強(qiáng)的第二外語語言綜合能力、較好的人文素養(yǎng)和科學(xué)素養(yǎng)、一定的創(chuàng)新精神和實(shí)踐能力以及從事科研工作的能力,能在中外企業(yè)、學(xué)校或培訓(xùn)教育機(jī)構(gòu)、科研院所、外事部門從事經(jīng)貿(mào)、文化、科技、教育、外事、國防等領(lǐng)域中的筆譯、口譯或其他跨文化交流等工作。